
西安郵電大學(xué)碩士研究生招生考試大綱
科目代碼:357
科目名稱:《英語翻譯基礎(chǔ)》
一、考試內(nèi)容和要求
1.考試總體要求
本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。要求考生具備一定中外文化、政治、經(jīng)濟、法律、科技等方面的背景知識、扎實的英漢語言基本功、以及較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。積極響應(yīng)“一帶一路”倡議和“中國文化走出去”方針,初步了解中國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化和英語國家的社會文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。
二、考試內(nèi)容、試題類型及分值
1. 考試內(nèi)容
考試的內(nèi)容分為詞語翻譯、句子翻譯與段落翻譯三個部分:
(1)詞語翻譯部分主要內(nèi)容為:中英文科技、傳媒熱詞,常用縮略詞或?qū)S忻~翻譯;
(2)句子翻譯部分主要內(nèi)容為:中英文常用習(xí)語翻譯、英漢典型句型結(jié)構(gòu)互譯;
(3)段落翻譯部分主要內(nèi)容為:文化、政治、科技、商務(wù)、文學(xué)類文章節(jié)選。
2. 試題類型及分值 (滿分150分)
(1)詞語翻譯部分20個小題(英譯漢及漢譯英各10個),每小題1分,共20分;
(2)句子翻譯部分10個小題(英譯漢及漢譯英各5句),每小題3分,共30分;
(3)段落翻譯部分2個小題(英譯漢及漢譯英各1段,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字),每 小題50分,共100分。
三、考試形式及時間
閉卷筆試。考試時間3小時。
三、參考教材
1.《新編英漢翻譯教程》(第二版)上海外語教育出版社 2013年
2.《新編漢英翻譯教程》(第二版)上海外語教育出版社2013年
3.《英漢翻譯教程》(修訂版)上海外語教育出版社 2014年
4.《英漢翻譯基礎(chǔ)教程》高等教育出版社 2008年
原文標(biāo)題:西安郵電大學(xué)2021年碩士研究生招生專業(yè)目錄
原文鏈接:http://gr.xupt.edu.cn/info/1084/5612.htm